Traduzione del significato primordiale di un testo

Esistono determinate teorie a sostegno dell’intraducibilità delle lingue, che si rifanno tutte ad un concetto base: le lingue sono talmente collegate alle culture che le utilizzano da supporre che sia impossibile riscontrare l’esistenza di parole equivalenti tra loro in due o più lingue diverse. Tesi avvalorate dal sostegno di capisaldi della cultura critico letteraria nazionale novecentesca come Eugenio Montale e Benedetto Croce.

Non è possibile quindi far corrispondere a un determinato testo un adeguato e perfettamente identico testo tradotto in una lingua determinata. Ne va della struttura semantica del testo e della singola parola utilizzata. Prendiamo l’esempio della parola italiana burro, in inglese butter. Entrambi i termini designano un prodotto caseario commestibile, ma sarebbe errato sostenere che i due termini possano significare la stessa cosa nei rispettivi contesti culturali.

Da questo ostacolo “filosofico”, però, non può derivare la totale passività o inesistenza della traduzione in sé. Abbiamo tutti sotto gli occhi come testi di qualsiasi tipo vengano continuamente tradotti da una lingua all’altra facile o difficile che sia il processo. Ovviamente sarà più difficile arrivare alla radice del significato primordiale di un testo nella traduzione di opere letterarie o teatrali. Molto più facile sarà il compito invece di un’agenzia traduzioni tecniche o un’agenzia traduzioni settore finanza. La globalizzazione e il progresso degli ultimi 50 anni ha portato il mondo ad una omologazione sempre più ampia delle professioni, perdendo al tempo stesso la dimensione di carattere nazionale presente in ogni singolo aspetto della vita.

Non complicato come un traduttore di poesie o romanzi, ma pur sempre difficile, è invece il compito di quelle agenzie di traduzioni che, come nel caso di un’agenzia traduzioni settore marketing, devono mediare tra la tendenza all’internazionalizzazione del messaggio supportato e le sfumature emozionali (che annoveriamo tra i caratteri nazionali), componente fondamentale del marketing stesso.

Autore

Articoli Correlati